Mabinogion

Mabinogionคอลเลกชันของนิทานเวลส์ในยุคกลาง 11 เรื่องโดยอิงจากเทพนิยายนิทานพื้นบ้านและตำนานที่กล้าหาญ นิทานให้ตัวอย่างที่น่าสนใจเกี่ยวกับการถ่ายทอดประเพณีของเซลติกนอร์มันและฝรั่งเศสในเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ ในยุคแรก ชื่อ Mabinogion มาจากข้อผิดพลาดในการเขียนลวก ๆ และเป็นคำที่ไม่ยุติธรรม แต่สะดวกสำหรับนิทานที่ไม่ระบุตัวตนเหล่านี้

รูปปั้นปีเตอร์แพนในสวนเคนซิงตัน  รูปปั้นแสดงให้เห็นเด็กชายที่ไม่มีวันเติบโตเป่าเขาบนตอไม้พร้อมกับนางฟ้าในลอนดอน  เทพนิยาย ตอบคำถามเรื่องดังตัวละครที่รักสาวน้อยเคียงข้างปีเตอร์แพนในบทของ JM Barrie คือใคร?

นิทานที่ดีที่สุดคือเรื่องราวที่เกี่ยวข้องกันสี่เรื่องที่เรียกว่า“ The Four Branches of the Mabinogi” หรือ“ The Four Branches” (สืบมาในรูปแบบปัจจุบันตั้งแต่ปลายศตวรรษที่ 11) ซึ่งเป็นนิทานเรื่องเดียวที่คำว่า Mabinogi ( อาจมีความหมายว่า“ Matters Concerning [the Family of?] Maponos”) ปรากฏขึ้น สิ่งที่น่าสนใจอย่างยิ่งสำหรับการศึกษาในเวลส์คือ“ The Four Independent Native Tales” ซึ่งแสดงอิทธิพลของทวีปยุโรปเพียงเล็กน้อยและรวมถึง“ Culhwch และ Olwen”“ Lludd and Llefelys”“ The Dream of Macsen” และ“ The Dream of Rhonabwy” นิทานเรื่อง“ Owein” (หรือ“ The Lady of the Fountain”),“ Geraint and Enid” และ“ Peredur Son of Efrawg” ขนานความรักของฝรั่งเศสอย่างYvain, ErecและPerceval of Chrétien de Troyes

ข้อความภาษาเวลส์เรื่อง“ The Four Branches” แก้ไขโดย Ifor Williams ขณะที่Pedeir Keinc y Mabinogiในปี 1930; ฉบับแปลภาษาอังกฤษThe Mabinogionตีพิมพ์ในปี 2492; และการแปลใหม่รวมอยู่ในThe Mabinogi และ Other Medieval Welsh Tales (1977) โดย Patrick K. Ford

บทความนี้ได้รับการแก้ไขและปรับปรุงล่าสุดโดย Jeff Wallenfeldt ผู้จัดการภูมิศาสตร์และประวัติศาสตร์